пятница, 23 сентября 2016 г.

Английская закладка

Вот и к нам пришла осень. Уже неделю довольно прохладно, даже выдался один дождливый день. Мы с Михеем собираем в парке каштаны и спим в теплых пижамах и носках) Я начала читать "Мельмота-скитальца", осенью британские романы идут на "отлично", такие они размеренные, словно их специально писали для долгих темных вечеров. Осень и Англия прекрасно сочетаются :), поэтому я наконец-то созрела для участия в конкурсе у Лены. Вспомнила про давнюю хочушку - сердечко из книги "So British!" и решила сделать себе закладку для книг на английском языке. Ну и заодно вернуться к чтению третьей части ГП в оригинале, которую я забросила еще весной в связи с переездом. И вот что получилось))
На конец ленточки прикрепила такой вот стульчик) Будем считать, что он "чиппендейловский"))
С английским языком у меня очень интересные отношения - я никогда не учила его официально, в школе меня третировали немецким и напрочь отбили желание в нем совершенствоваться. А когда тебе 15 лет и очень хочется знать, о чем поется в песнях "Backstreet boys" (каюсь, грешна-грешна, повинна в дурном музыкальном вкусе), на помощь приходят словари и самоучители (благословенная безынтернетная эпоха). Заставить меня сказать что-то по-английски невозможно, я, наверно, со стыда сгорю, но читать в оригинале любимые книги могу - это прекрасно, даже если понимаешь текст через слово. Друзья осчастливили в день рождения шикарным подарком - весь "Гарри Поттер" прямиком из Лондона. Так что я потихоньку его штудирую. Сейчас в сети активно ругают перевод Спивак, как до этого ругали переводчиков "Росмэн". Как человек, читавший оба варианта, могу сказать, что ни одному из них не удалось передать дух книг о юном волшебнике. Какая-то неуловимая атмосфера закрытой волшебной школы, нотки иронии, сквозящие к тексте Роулинг, в переводах утеряны. Возможно, это моя личная галлюцинация))
Еще мечтаю прочитать в оригинале "Ходячий замок Хоула" - я большой фанат именно литературной версии, гениальное аниме Хаяо Миядзаки - это совсем другая история. А вот сказка Дианы Уинн Джонс для меня как советская комедия - я каждый раз ржу аки конь над любимыми эпизодами и неизменно прихожу в хорошее настроение после очередного возвращения к ней. Очень рекомендую!

4 комментария:

  1. Гарри Поттер дает огромный словарный запас! ;-)
    Закладка отличная, это на пластиковой канве? Я все думаю такую канву попробовать, но не знаю - будет ли красиво смотреться обрезанный край? Надо ли будет его как-то прятать?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо! Да, это пластиковая канва белого цвета, обрезанный край смотрится очень даже ничего, я уже много разных штучек на такой канве вышила - в основном игрушки для елки. Задник вышивки прячу под белый клеевой фетр - получается хорошо)

      Удалить
  2. Красивая и стильная закладочка. Я так рада, что в конкурсе участвуют столько любителей английского:). Приятно осознавать, что ты не один ценишь размеренность и неспешность английских авторов.

    ОтветитьУдалить