В зарубежном рукоделии меня всегда удивляли такие вышивки и фетровые поделки. Было понятно, что это наполнено неким смыслом, но неясно, каким. И вот на днях я решила спросить у ясеня гугла, что это такое. Поделюсь и с вами, вдруг вы не знаете.
Двенадцать дней Рождества – это 12 дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до прибытия волхвов (Богоявление, 6 января). Впервые слова «Двенадцати дней Рождества» были опубликованы в книге «Mirth without Mischief» (1780/1783) в Англии. А мелодия гораздо старше и появилась во Франции. Существуют три французские варианта этой песни, и некоторые упоминаемые в песне подарки также указывают на Францию (куропатка была завезена в Англию из Франции только в 1770-х).
Считают, что это была детская игра-считалка. Ведущий выкрикивал первую строчку, следующий игрок – вторую и т.д., пока кто-нибудь не запинался. В этом случае он должен был чем-то поплатиться. Затем песенка стала популярной во время празднований «двенадцатой ночи» в рождественские праздники.
С течением времени текст песни несколько деформировался. Изначально подарком на четвертый день Рождества были «colly birds», а не «calling» birds («colly» означает «угольно-черный» и, стало быть, речь шла о черных дроздах). «Five golden rings» – это не пять колец, но пять птиц «с полоской на шее» (вроде фазанов). Таким образом, первые семь подарков – это разные птицы.
В силу возникшей путаницы, возникло благочестивое, но неверное толкование «Двенадцати дней Рождества». Эта песня якобы была написана как вероучительная. Дело в том, что с 1558 по 1829 католикам в Англии законом было запрещено любое отправление культа – как приватное, так и общественное. Таким образом, песня помогала юным католикам наизусть затвердить догматы своей веры. Подарки в песне имели скрытое значение. «True love» – это Бог, получатель подарков – любой верующий. «Куропатка на грушевом дереве» – это де символ Иисуса Христоса, поскольку эта птица, притворяясь раненой, уводит хищников от гнезда с птенцами.
Другие символы таковы:
две горлицы – это Ветхий и Новый Заветы;
три индейки – это Вера, Надежда, Любовь;
четыре певчих дрозда – это 4 евангелия и/или евангелиста
пять золотых колец – Пятикнижие Моисея;
шесть несущих яйца гусынь – 6 дней творения;
семь водоплавающих лебедей – семь даров святого Духа и/или семь церковных таинств;
восемь служанок с молоком – восемь блаженств (см. Мф 5:3-10: «блаженны нищие духом» и т.д.)
девять танцующих дам – 9 плодов св. Духа (см. Гал 5:23-23: «Плод же духа: любовь, радость, мир...»);
десять скачущих господ – 10 заповедей;
одиннадцать дудящих волынщиков – 11 верных апостолов;
двенадцать барабанящих барабанщиков – двенадцать положений Апостольского символа веры.
И кусочек текста, чтобы было ясно, о чем речь:
The Twelve days of Christmas
On the first day of Christmas
my true love sent to me:
A Partridge in a Pear Tree
On the second day of Christmas
my true love sent to me:
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
On the third day of Christmas
my true love sent to me:
Three French Hens
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree
и так далее...
Комментариев нет:
Отправить комментарий